Bár a téma csak részben érinti a keresőoptimalizálás témakörét mindenképpen foglalkozni kell vele.

Gondolj csak bele!

Forgalmazod a terméked vagy szolgáltatásod kicsiny hazánkba. Boldog vagy, mert megy a biznisz.

De képzeld csak el mi lenne, ha nem csak Magyarország határain belül – pontosabban nem csak magyar nyelvterületen – tudnád árulni a portékádat, hanem a világ legelterjedtebb nyelvein is.

Egy weboldal általában egy adott szakmáról, szakterületről szól. Ahhoz, hogy weblapod tartalmát mondjuk angolul vagy oroszul is publikáld, vagy neked kell beszélned a nyelvet – méghozzá szakmai szinten – vagy szakfordítóval kell lefordíttatnod, ami kb. 9000 Ft/A4. Számold ki nyugodtan, hogy mennyibe is kerülne ez neked.

A Google megint nagyot alkotott újdonsült szolgáltatásával, ami – ahogyan ezt már megszokhattuk tőle – teljesen ingyenes.

A szolgáltatás neve Google Translate, melyet ezen a címen érsz el:
http://translate.google.com

A fantasztikus az egészben az, hogy rögtön több fordítóeszköz szolgáltatást is kínál a Google:

  1. Szöveg, vagy honlap fordítása
    Itt két lehetőséged van. Vagy bemásolsz egy szöveget a fordítóablakba, vagy egyszerűen beírsz egy webcímet, kiválasztod milyen nyelvről milyen nyelvre történjen a fordítás, majd rákattintasz a fordítás gombra. A Google néhány másodpercen belül lefordít neked akár egy teljes weblapot.Természetesen vannak még fordítási nehézségek, hiszen mint tudjuk a magyar nyelv különösen nehéz ebből a szempontból, mivel mi minden ragot, képzőt, toldalékot egybeírunk a tőszóval. A Google fejlesztői azonban úgy oldották meg rendszert, hogy ha esetleg egy fordításnál valakinek feltűnik, hogy az nem igazán pontos, jelezheti azt az üzemeltetőknek. Ezáltal egy folyamatosan fejlődő fordítórendszert kapunk.

    Az alábbi linken a BBC tv csatorna weblapjának magyar fordítását találod:
    http://translate.google.com/translate?prev=hp&hl=hu&u=bbc.com%0D%0A%0D%0A&sl=en&tl=hu

  2. Lefordított keresés
    Másik lehetőség, hogy a már lefordított keresések között kereshetsz rá egy-egy kifejezésre.
    Itt van lehetőséged arra, hogy ha az adott kifejezés fordításával nem vagy elégedett – vagy nem értesz vele egyet – megadhatod azt a szót vagy kifejezést, amely szerinted inkább oda illő.
  3. Szótár
    Mint azt már az online szótáraknál megszokhattad, itt is lehetőséged van rákeresni egy-egy szóra, melynek eredményeként a keresett szó idegennyelvű megfelelőjét kapod eredményül. Sajnos a magyar nyelv itt még nem elérhető, de a többi online szótárral ellentétben itt nem kell másik honlapot keresned, ha egy nyelvről több másik nyelven szeretnéd megkeres az adott szó jelentését.
    És ha már most volt Valentin nap akkor íme a „szerelem” szó különféle nyelveken:

    – angolul: love
    – franciául: amour
    – németül: Liebe
    – olaszul: amore
    – koreai: 사랑, 애정, 호의
    – spanyolul: amor
    – oroszul: любовь
    – kínaiul: 爱;热爱;爱戴
    – hindiül: अनुराग
    – arabul: محبوب

  4. Beépíthető weblapfordító eszköz
    Ez az az eszköz amire már a cikk elején is céloztam, hiszen igaz, hogy a Google Fordító oldalát mindenki ingyenesen használhatja, de ha a weblapod látogatója nem ismeri, akkor semmi pluszt nem érsz el vele.

    De hogyan is működik?
    Pofon egyszerűen.

    A Google Translate oldalon rákattintasz az Eszközök menüpontra, kimásolod az ott található kódot, mely így néz ki:

    <script src=”http://www.gmodules.com/ig/ifr?url=http://www.google.com/ig/modules/translatemypage.xml&up_source_language=hu&w=160&h=60&title=&border=&output=js”></script>

    És így néz ki, valamint így működik, ha a forráskódba illeszted:

    Ugye milyen egyszerű?
    Mi a véleményed? Szerinted hasznos ez az eszköz?